Questi uomini non sono ubriachi come voi sospettate, essendo appena le nove del mattino
For these aren't drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day.
Le squadre uccidono le idee non appena le prove vengono rivelate perchè i team vengono premiati.
Teams kill their ideas as soon as the evidence is on the table because they're rewarded for it.
Appena le mie braccia ce la fanno la tiro a secco e la raddobbo per bene.
First day my joints is limber enough I'll haul her out and give her a good caulking.
Ora perché l'agente Serpico non ha denunciato queste attività prima appena le ha rilevate?
Why didn't Officer Serpico report these criminal activities long before, - when he first encountered them?
Appena le ho raggiunte non c'erano più... e tornai indietro.
But they'd gone by the time I'd come out of the trees so I turned back.
Scommetto che lo dirai a Phoebe e a Prue, appena le vedi.
I bet you tell Phoebe and Prue the moment you see them.
Scappai appena le gambe diventarono abbastanza forti.
Ran away as soon as my legs were strong enough to take me.
Come se, appena le risposte sono fuori, la gente possa raccoglierle.
It's like once the answers are out there, people can pick up on them.
Appena le avrete tutte finite la traduzione e trasmettetemi subito i suoni.
Once you have them, finish the translation and transmit the sounds back to me.
Appena le mostra la Dichiarazione, arriviamo.
As soon as he shows you the Declaration, we'll move in.
Appena le giornate cominciarono ad accorciarsi, arrivò l'inverno.
Winter arrived before we realized the sunlit hours of summer had waned.
Appena le navi esca arriveranno nel sistema, romperanno il silenzio radio.
Soon as the decoy freighters arrive in the system, they'll break wireless silence.
Non appena le voci di un'accusa iniziarono, avreste dovuto vederli correre verso le uscite.
As soon as rumors of the indictment started, you should have seen them run for the exits.
Non appena le barriere saranno risalite, tornerò da voi.
As soon as the barriers go up, I'll get back to you.
Kim, non appena le barriere si alzeranno, voglio che tu vada al centro medico e ti lasci visitare.
Kim, as soon as the barriers go up, I want you go over to Medical and let them check you out.
Sono appena le 9 e ci sono gia' 27 gradi.
It's barely 9:00 and already 80 degrees.
Ci sono tante cose che non ti ho detto, che appena le sentirai rimarrai sorpresa.
There's so much I haven't told you. Stuff you'll be amazed to hear.
Non appena le luci saltano, io me ne vado.
As soon as the lights go out, I'm gone.
Non appena le squadre di salvataggio capiranno che lei e' al sicuro, agiranno.
As soon as the rescue teams realize that you're secure, they'll move in.
Quindi lei ti veniva a trovare a scuola ed appena le giravi le spalle si portava a letto qualcuno nella tua stanza?
So she would come visit you at school and the second you turned your back she would bring guys back toyourdorm room?
Magari insieme alla nostra cara mammina qui, mi potrei infilare in un'altra vasca, e potremmo fare il download fianco a fianco, non appena le bombe si abbatteranno su Picon.
Perhaps with our dear mother here, I'll slide in another tub, and we can download side-by-side, after the bombs hit on Picon.
Il Vaticano sembra conoscere le nostre strategie non appena le abbiamo decise.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
Era il suo compagno. E, non appena le cose si sono fatte complicate, se l'è data a gambe levate.
He was her partner, and then the minute things got a little bit messy, she just ran away.
Vi daremo le ultime notizie appena le avremo.
We will bring you the latest information as it becomes available.
Ti richiamo appena le ho trovate.
I'll call you as soon as I do.
Mi serviranno i dettagli di quella transazione e qualsiasi altra novita'... non appena le avra'.
I'll need the details of that transaction and any other news as soon as you get it.
Mi rimetterò al lavoro non appena le mie orecchie avranno smesso di fischiare.
Yeah, I'm gonna get back to work, here... just as soon as my ears stop ringing.
Allora perche' sei scappato non appena le hai viste?
Then why'd you run out of here as soon as you saw them?
Beh, non appena le tue truppe si ritireranno, mi assicurerò che le forze dell'ONU facciano lo stesso.
Well, as soon as your troops withdraw, I'll make sure the UN forces do exactly the same. Hm.
Appena le cose si complicano... riprendi la vita da criminale.
The moment things get hard, you turn right back to crime.
Appena le tue celle avranno riassorbito sufficienti radiazioni provenienti dal Sole, i tuoi poteri torneranno.
Once your cells have reabsorbed sufficient radiation from Earth's yellow star, your powers should return.
Non appena le nuove identità saranno nel sistema, potremo spostarvi da qualche parte più in vista.
As soon as your new IDs are uploaded into the system, we can move you somewhere on the grid.
Gestisce appena le cose di Sua Signoria.
He can hardly manage his lordship's cases.
Non appena le guardie giapponesi se ne saranno andate.
As soon as the Japanese guards are gone.
Ora, questa roba prendera' fuoco all'istante, quindi appena le dai fuoco, spostati a quello successivo.
Now, this green stuff is gonna smoke like crazy, so as soon as you light it, move on to the next fire.
Non appena le porte vengono sigillate, rubano tutto il cibo.
Soon as the gates are sealed, they steal all the food.
Non appena le nostre coscienze collettive si sincronizzano, lo stesso fanno i numeri.
As our collective consciousness synchronizes, so do the numbers.
Ha cambiato versione appena le abbiamo chiesto di fare una dichiarazione ufficiale.
She recanted the second we asked her to make an official statement.
Gia', Claire ha cominciato a scalciare non appena le crescerono le gambe, e non smise finche' non compi' quattro anni.
Yeah, Claire kicked me as soon as she grew legs, and she didn't stop until she was 4.
Non appena le guardi laggiu', sembra di guardare mezzo uomo.
I tell you, you look down there, you think you're looking at half a man.
Altrimenti le vecchie registrazioni verranno eliminate non appena le nuove chiamate avranno riempito la Inbox.
If not, old recordings will consequently be erased when new rings fill the inbox.
Raccontiamo storie molto convincenti, alziamo appena le spalle.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
Vediamo se riuscite a vederlo mentre dice "sì" ma la testa dice "no", mentre alza appena le spalle.
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no, " slightly shrugging his shoulders.
Non appena le persone hanno avuto queste informazioni, abbiamo detto: non vogliamo vedere il vostro resoconto spese, non vogliamo sapere quanti giorni di ferie vi prendete non vogliamo sapere dove lavorate.
As this information started coming to people, we said things like, we don't want to see your expense report, we don't want to know how many holidays you're taking, we don't want to know where you work.
Appena le cose si furono calmate, convocai immediatamente una riunione nell'aula magna per presentarmi come nuovo preside dell'istituto.
After things were quickly under control, I immediately called a meeting in the school's auditorium to introduce myself as the school's new principal.
Kathy si è ripresa, dopotutto, e non vedeva l'ora di ritornare alla ricerca di un marito non appena le sue sopracciglia fossero ricresciute.
Kathy recovered, though, and she was eager to resume her search for a husband as soon as her eyebrows grew back in.
1.9552121162415s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?